Pièce BR_SPAPESP_PRESGATE_G023_S001_D002528_TXT_MAN - OFÍCIO do (governador e capitão-general... São Paulo, 03 dez. 1770.

Zone d'identification

Cote

BR_SPAPESP_PRESGATE_G023_S001_D002528_TXT_MAN

Titre

OFÍCIO do (governador e capitão-general... São Paulo, 03 dez. 1770.

Date(s)

  • São Paulo, 03 dez. 1770 (Création/Production)

Niveau de description

Pièce

Étendue matérielle et support

Textual: 1 maço(s), manuscrito + microfilme, digital.

Zone du contexte

Nom du producteur

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

Resumo: OFÍCIO do (governador e capitão-general da capitania de São Paulo) , D. Luís Antônio de Sousa (Botelho Mourão, morgado de Mateus) , para o (ministro e secretário de Estado dos Negócios da Marinha e Domínios Ultramarinos) , Martinho de Melo e Castro. Refere-se ao ofício de 9 de Julho de (1770) em que expusera os problemas mais importantes do seu governo : o estabelecimento dos portugueses no rio Iguatemi , na fronteira do Paraguai e na descoberta do sertão de Tibagi. No tempo do (exgovernador e capitão-general da capitania de São Paulo, Gomes Freire de Andrada) , conde de Bobadela, pela Secretaria de Estado, foram expedidas várias ordens para se dar início ao seu descobrimento, mas todas ficaram sem efeito pelas dificuldades que se levantavam para a sua execução. Em 1764 alguns paulistas apresentaram ao Rei um plano para se intentar a referida conquista, e nesse sentido expediu-se as instruções de 26 de Janeiro de 1765 que se repetiram na carta do conde de Oeiras (Sebastião José de Carvalho e Melo) para o conde da Cunha (D. Antônio Alvares da Cunha) Recomendara (D. José I) que se combatessem os Espanhóis e que se promovessem os estabelecimentos de Índios livres. Na mesma carta se recomenda ainda que se preparassem as forças para enfrentar o inimigo, mas que só se fizessem entrar em ação em caso de ataque. Esta carta foi recebida em Julho de 1767, e logo mandara embarcar a tropa das canoas que desceram o rio. ; na mesma altura dirigira pela Secretaria de Estado, uma carta em que descrevia todo o plano e a forma como fora posto em execução. Entretanto chegaram outras ordens, a que dera imediato cumprimento, ficando assim as tropas reunidas junto à fronteira, e iniciando a fundação de um povoado e fortaleza junto ao rio Iguatemi. Este local tinha sido escolhido, porque facilitava o povoamento da Vacaria e impedia aos castelhanos a passagem para a Serra de Maracaju onde nos podiam cortar o passoem Camapuã evitando que nossos socorros chegassem às capitanias de Cuiabá e Mato Grosso. Fizera transportar para a fortaleza 14 peças de Artilharia e todo o material necessário para construção de casas, cultura de terras, abertura de estradas, etc. De todas estas providências resultara o descobrimento do sertão de Ivaí e antes que os espanhóis, se resolvessem a ocupar o sertão de Tibagi passando as Missões do Uruguai , mandara o tenente-coronel ajudante de Ordens, Afonso Botelho de Sampaio, para a comarca de Paranaguá , com ordem de levantar gente para a entrada e conquista do mencionado sertão, por terra e por água. O capitão Francisco Nunes; estabeleceu-se para além do Paraná donde depois passou aos campos da Forquilha da praça de Iguatemi , deixando aberto um caminho entre a dita praça e Curitiba. Depois empreendeu a abertura de uma estrada que a ligasse ao rio "Ivinheima para se entrecruzar com o que ligava o referido rio a São Paulo. Pelo rio do Registro, penetraram outras Bandeiras, que chegaram a estabelecer-se na barra do dito rio, e o comandante Cândido Xavier de Almeida atingiu os campos de Guarapuava onde fundou a fortaleza de Nossa Senhora do Carmo. Tudo isso foi realizado à custa de muitos sacrifícios e enormes despesas, e acabando-se os recursos que o conde da Cunha dera, resolvera recorrer ao seu sucessor (Antônio Rolim de Moura) , conde de Azambuja, pedindo-lhe a sua opinião a respeito da conservação da fortaleza de Iguatemi, que causava uma enorme despesa. O vice-rei respondeu que ele se devia conservar. Mandara os socorros indispensáveis para a sua segurança, mas, como na Provedoria não houvesse dinheiro, recorrera ao depósito do "novo imposto", até que lhe fossem dadas ordens nesse sentido. Como estas não viessem continuara a servir-se do mesmo depósito para fazer face às despesas, dando sempre contas dos empréstimos realizados, até que lhe fossem mandadas [...] [ementa incompleta] -- Anexo(s): [dado não informado]. -- Observações: [dado não informado].

Évaluation, élimination et calendrier de conservation

Accroissements

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d'accès

Conditions de reproduction

Langue des documents

  • portugais

Écriture des documents

    Notes de langue et graphie

    Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

    Instruments de recherche

    Zone des sources complémentaires

    Existence et lieu de conservation des originaux

    Portugal. Ministério da Cultura. Direção-Geral do Livro, Arquivos e Bibliotecas. Arquivo Histórico Ultramarino (AHU)

    Existence et lieu de conservation des copies

    São Paulo (estado). Arquivo Público do Estado de São Paulo (APESP): microfilme, digital (tif, pdf).

    Unités de description associées

    Descriptions associées

    Zone des notes

    Note

    Erro no original: ementa incompleta.

    Note

    Código de identificação, no catálogo eletrônico (PDF), não adota sequência numérica, mas alfanumérica.

    Identifiant(s) alternatif(s)

    Código de processamento (APESP)

    ID Geral: 087366

    Número de catálogo eletrônico (AHU)

    AHU_CU_023_01 2526

    Código remissivo [1] (AHU)

    [Dado não disponível]

    Código remissivo [2] (AHU)

    AHU-São Paulo-MGouveia, cx. 27, doc. 2526.

    Código definitivo (AHU)

    AHU_CU_023-01, Cx. 27, D. 2526

    Mots-clés

    Mots-clés - Sujets

    Mots-clés - Genre

    Zone du contrôle de la description

    Identifiant de la description

    Identifiant du service d'archives

    Règles et/ou conventions utilisées

    Statut

    Niveau de détail

    Detalhado

    Dates de production, de révision, de suppression

    Langue(s)

      Écriture(s)

        Sources

        Zone des entrées